一个老外为学汉语,不远万里来到中国,拜在一位国学教授门下。老外愿从最简单的词学起,便问老师“我”字在汉语里怎么说。
老师道:“不能一概而论。‘我’字在汉语里有不同的说法。
“比如,你刚来中国,对普通人可以说:我、俺、余、吾、愚、洒家、小可、鄙人。
“如果见到老师、长辈,则应该说:不孝、不肖、不才、门生、弟子、末学、晚生。
“等你做官了,见到上级,则应该说:卑职、在下、区区、小的。
“见到平级,则可以说:愚兄、为兄、小弟、兄弟。
“见到下级,则可以说:老子、本座,本府、本县。
“如果你做了和尚、道士,则可以说:贫僧、老衲、贫道、小道。
“还有一点必须注意,一旦你退休了,失去了权力和地位,只好说:老朽、老夫、老汉、小老儿。
“上面这些‘我’,仅仅是男性的说法;更多的说法,明天再讲。”
听了老师的讲解,老外顿觉头重脚轻。第二天一大早便向老师辞行:“本府、老朽、洒家、愚、不才、末学,走了。”
(据博友lxy_0000帖,有改动)
评论